Zero Pronoun Resolution in a Machine Translation System by using Japanese to English Verbal Semantic Attributes

نویسندگان

  • Hiromi Nakaiwa
  • Satoru Ikehara
چکیده

A method of anaphoral resolution of zero pronouns in Japanese language texts using the verbal semantic attributes is suggested. This method focuses attention on the semantic attributes of verbs and examines the context from the relationship between the semantic attributes of verbs governing zero pronouns and the semantic attributes of verbs governing their referents. The semantic attributes of verbs are created using 2 different viewpoints: dynamic characteristics of verbs and the relationship of verbs to cases. By using this method, it is shown that, in the case of translating newspaper articles, the major portion (93%) of anaphoral resolution of zero pronouns necessary for machine translation can be achieved by using only linguistic knowledge. Factors to be given special attention when incorporating this method into a machine translation system are examined, together with suggested conditions for the detection of zero pronouns and methods for their conversion. This study considers four factors that are important when implementing this method in a Japanese to English machine translation system: the difference in conception between Japanese and English expressions, the difference in case frame patterns between Japanese and English, restrictions by voice and restriction by translation structure. Implementation of the proposed method with due consideration of these points leads to a viable method for anaphoral resolution of zero pronouns in a practical machine translation system.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Anaphora Resolution of Japanese Zero Pronouns with Deictic Reference

This paper proposes a method to resolve the reference of deictic Japanese zero pronouns which can be implemented in a practical machine translation system. This method focuses on semantic and pragmatic constraints such as semantic constraints on cases, modal expressions, verbal semantic attributes and conjunctions to determine the deictic reference of Japanese zero pronouns. This method is high...

متن کامل

Zero Pronoun Resolution can Improve the Quality of J-E Translation

In Japanese, particularly, spoken Japanese, subjective, objective and possessive cases are very often omitted. Such Japanese sentences are often translated by Japanese-English statistical machine translation to the English sentence whose subjective, objective and possessive cases are omitted, and it causes to decrease the quality of translation. We performed experiments of J-E phrase based tran...

متن کامل

Extrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns Using Semantic and Pragmatic Constraints

This paper proposes a method to resolve Japanese zero pronouns with extrasentential reference which can be realized in a practical machine translation system. This method focuses on semantic and pragmatic constraints such as modal expressions, verbal semantic attributes and conjunctions to determine the extrasentential referents of Japanese zero pronouns. According to a window test, 100% of zer...

متن کامل

Intrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns in a Machine Translation System using Semantic and Pragmatic Constraints

This paper proposes a method to resolve intrasentential references of Japanese zero pronouns suitable for application in widely applicable and practical machine translation systems. It is highly effective because the volume of knowledge that must be prepared beforehand is not so large and its accuracy is good. This method focuses on semantic and pragmatic constraints such as conjunctions, verba...

متن کامل

Automatic Addition of Verbal Semantic Attributes to a Japanese-to-English Valency Transfer Dictionary

The effectiveness of using the semantic attributes of verbs has been shown in various kinds of natural processing systems, such as machine translation systems. The addition of an attribute value is, however, time-consuming and must be performed by hand by an expert on the attribute value. In this paper, two methods for efficiently adding verbal semantic attributes to a Japanese-to-English valen...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1992